LogoJMJ

Les Journées mondiales de la Jeunesse, c’est aussi un hymne, généralement écrit dans la langue du pays d’accueil, puis traduit dans de nombreuses langues, pour que tout le monde puisse chanter ensemble, chacun dans sa propre langue. Car allier Unicité et diversité, telle est la force des JMJ !

L’hymne officiel s’appelle donc Błogosławieni miłosierni. Ce qui, pour ce qui ne parlent pas encore le polonais, veut dire : Heureux les miséricordieux !

L’hymne officiel est l’œuvre du polonais Jakub Blycharz et a été enregistré par 3 solistes, 47 choristes et 87 musiciens !

 

Ces paroles sont, en polonais, en voici la traduction française :

 

1. Joie de lever le regard vers les monts

D’où me viendra le secours,

Secours du Seigneur tout au long des jours :

Dieu Saint, Miséricorde !


2. Joie d’être pris dans les bras du Berger :

Lui-même vient nous chercher !

Par ses blessures nous sommes guéris :

Christ est Souffle de vie !


HEUREUX LES CŒURS MISÉRICORDIEUX,

CAR ILS OBTIENDRONT MISÉRICORDE !

HEUREUX LES CŒURS AIMANTS,

OUVERTS À L’AMOUR DE DIEU LE PÈRE !


3. Joie d’espérer contre toute espérance !

Qui loin de Dieu survivrait ?

Mais Son pardon vient changer nos cœurs,

Alors, vivons de Lui !


4. Joie d’être en paix grâce au Fils rédempteur :

Christ a surgi du tombeau !

« Jésus est Seigneur ! » clame en nous l’Esprit :

Que le monde Le voie !


Chrétien, quitte la peur, sois fidèle :

Remets à Dieu tes soucis !

Aie confiance en lui, car il est ressuscité,

Vivant à jamais !

 

Voici l’hymne en version polonaise :  https://www.youtube.com/watch?v=eZRsoPmeZXk

Et en version française :   https://www.youtube.com/watch?v=hzHEVO8eTTA